К своему большому удивлению, пребывая уже в который раз в странах Балтии (в Литве, Латвии и Эстонии) я только сейчас узнал, что, совершенно не желая того, я народы Балтийских стран обижал!
Оказывается, слово «Прибалтика», которое было принято в русском языке во времена Советского Союза, а сейчас повсеместно используемое в России для названия стран Балтии, — неправильное название.
Знаете, что означает термин «Прибалтийские страны» для людей, которые там живут?
Для них это звучит так же, как «Придаток Советского Союза, который выходит к Балтийскому морю»!
На самом деле, эти страны имеют официальное название: «Балтийские страны». И кроме Литвы, Латвии и Эстонии к Балтийским странам относятся также Финляндия, Швеция, Дания, север Германии и Польша.
В Советском Союзе существовала политика принижения народов.
Подумайте, почему так долго существует конфликт в Украине. Как только кто-то на российском телевидении говорит «на Украине» — это звучит как «На окраине Российской Империи». И украинцев это всегда злит.
Украина — вторая по величине страна Европы по размеру территории. Правильно говорить: «В Украине».
То же самое касается Республики Беларусь. Не «Белоруссия» по-старому, по-советски, а «Беларусь»!
С подобным непониманием вы столкнетесь и в Кыргызстане.
Кыргызы терпеть не могут, когда их страну называют Киргизия. Правильно их страна называется Кыргызстан!
Такая же проблема и с Молдавией. Не Молдавия, а Молдова.
Не Таллин — с одной буквой «н». А Таллинн — с двумя буквами «н»!
Если вы живете в России, скорее всего, вы скажете: «Николай, да что за проблема? Подумаешь, Прибалтика или Балтика, на Украине или в Украине, Кыргызстан или Киргизия, Молдова или Молдавия, Таллинн с одной или с двумя “н”!»
Да, для вас, возможно, это не имеет особого значения. Я сейчас говорю не о том, как вы себя должны по этому поводу чувствовать. Я говорю о том, что чувствуют люди, которые живут в этих странах, и хотят, чтобы к ним относились с уважением.
Если украинцы считают, что нужно правильно говорить «в Украине», значит нужно это требование принимать.
Собственно, так ведь во всем мире принято считать.
Мы можем сказать «на Гавайях» — в смысле на острове Гавайи, но «в штате Гавайи».
«На Украине» может быть в том случае, если бы Украина была островом или окраиной России.
Я понимаю, что тем, кто прославляет Российскую Империю, хотелось бы чтобы Украина была окраиной России. Но Украина — это независимая страна и, кроме того, вторая по величине страна по площади в Европе.
В этом мире то, что имеет значение, — это отношения между людьми. И когда вы приезжаете в чужую страну и говорите так, как вам хочется, очень может быть, что вы непроизвольно можете обижать местных людей.
Всегда есть смысл, говоря о чужой стране, уточнить, все ли вы правильно понимаете о стране, культуре и традициях.
Помните об опыте Советского Союза, а сейчас нынешней России, когда другие страны, другие народы принижались. Для того чтоб возвеличивать одно и принижать другое.
Советскому Союзу удалось подавить под собой более 100 народов, более 100 национальностей!
Просто помните об этом.
Прибалтика или Балтийские страны, на Украине или в Украине, Киргизия или Кыргызстан, Молдавия или Молдова, Белоруссия или Беларусь, Таллинн с двумя «н» и т.д.
Поинтересуйтесь тем, как хотят люди, которые там живут, чтобы вы их называли.
Уважайте другой народ, культуру и у вас всегда будут лучшие отношения с теми, с кем вы отношения хотите создать!
Название произошло от смысла, который был вложен в название страны – Украина, как ОКРАИНА. Поэтому русские и говорят на Украину (на окраину).
А так, конечно, лучше называть (и не только страны. но и людей) так, как они сами этого хотят.
Название “Украина” не от слова “окраина”, а от слова “край” . Изучайте историю не только по “советским” источникам
Я за правильные слова, правильный смысл! Спасибо за разъяснение “Прибалтика” и др.слов.
Спасибо Николай! Это полезно знать всем!
СПАСИБО, НИКОЛАЙ!!!
Это настоящая Истина! Вы здорово все разложили “по полочкам”!
Раньше так и говорили – при союзе. Сейчас – и мне и многим другим украинцам ” на Украине ” – режет слух! Подсознательно обидно – хочется исправить говорящего. Но многие еще не понимают, потому Ваше видео –
сейчас разошлю по всем своим друзьям. СПАСИБО!
А по мне так, “В Украине” режет слух. Уж раз Вам “На Украине” равнозначно “На Окранине”, тогда “В Украине” – то же самое, что “В …опе”.
Если люди так считаю то надо так и говорить. Это исторически сложилось и поэтому раньше так и говорили на Украине . Я согласна , что надо уважать страну и их людей . Хотят так пусть будет так .
Какой-то расизм проглядывается в этой статье. Есть такая русская пословица: называйте меня хоть горшком, только в печь не ставьте. И нельзя никого обидеть без его на то согласия. По мне, так только глупец будет на это обижаться. Если речь идёт о простых людях. Политика – это совсем другое дело, там надо каждое слово просчитывать – как его воспримут.
Печально, но факт, что идут мснипуляции словами.
Почему все пишут, что Украина произошла от слова окраина? Тогда бы была Окраина. Если разложить слово, то будет У-края. Откуда взялось это название? Ранее (до 1917 года) был раздел между Русью и другими государствами проходящий именно в данной стороне. Это был край и прямом и в переносном смысле. Украинцы, белоросы, русы были русичи или росы. Но в 1917 году великий Ленин, по принципу “разделяй, страви и властвуй” (догадайтесь, откуда взялась эта концепция) разделил Русь на отдельные части. Этот принцип продолжает сегодня действовать.
Теперь становится более понятным словосочетание на Украине, то есть на краю, откуда было ждать ворога это во-первых, а во-вторых где заканчивались славяне и начинались другие народности. Имеется ввиду дальняя граница Украины с Молдвой и т.д. Такую историю Николай в школах не пишут и по телевизору не расскажут. Надо интересоваться такими моментами.
По поводу Прибалтики. Здесь совсем просто. Даже в Википедии написано, цитирую: “Прибалти́йские (до последней четверти XIX века Остзе́йские (от нем. Ostsee — Балтийское море) госуда́рства (респу́блики, губе́рнии, прови́нции и т. п.) — суверенные или административно-территориальные образования в Прибалтике.
То есть не придаток СССР, как ты сказал в своем видео, а находящиеся на побережье Балтийского моря!
Даже в 19 веке было такое название, а СССР еще и в помине не было. Поэтому можешь называть – Остзе́йские страны, но тебя никто не поймет))))
Так кто же теперь получается манипулирует словами? Получается Николай, что ты. можно полностью разложить твой ролик, там изначальной правды мало будет. Николай, почему ты ролики делаешь на русском языке? Делай на украинском, на латышском, эстонском…
Николай, я проходил твою Удивительную игру жизни, понравилось. Ты был там другой, справедливый так сказать. И что с тобой произошло.
Спасибо Вам Николай за информацию! Для меня очень важно знать о таких тонкостях правильного произношения названий стран Балтии, Украины и других дружественных и вольнолюбивых стран. В будущем планирую поездки в эти страны, и к Вам на тренинг приеду. Так держать!
Оставлю на совести автора принижение прибалтов – есть ещё слова прикаспийский, приамурский, приазовский…
Но:
———–
И кроме Литвы, Латвии и Эстонии к Балтийским странам относятся также Финляндия, Швеция, Дания, север Германии и Польша.
———–
что за страна “север Германии” и куда из списка балтийских стран делась Россия?
Мне кажется, что это такая ерунда! Ко-то там сказал, что означает Прибалтика, на Украине и Киргизия, и все обиды понеслись. Смешно право! Николай, какие-то глупости, честное слово! С какой стати, обычный человек будет вдумываться, почему название именно такое и разбираться с чего это прибалтийцы вдруг обиделись? Обиделись сами на себя значит, вот в чем проблема! Сами живут на Украине, в Прибалтике и Киргизии, а на других обижаются… Не вижу смысла вообще в этой статье!
И” в Украине” это просто грамматически неправильная форма!
Лучше говорить на английском.